====== Дридараштра о боевых порядках Пандавов ====== > **Краткое содержание:** Лекция посвящена анализу диалога между Дридараштрой и Санджаей в начале Курукшетры, где первый описывает величественную армию Пандавов, выстроенную по замыслу Триштадьюмны. Обсуждаются ключевые воинские личности с обеих сторон: от Бхишмы и Арджуны до Дурьядханы и его соратников. Уделено внимание роли преданности (бхакти) как фактору победы, связывается с принципом Лакшми-Вишну. Рассказывается о происхождении Ганги и её связи с Шивой, а также о том, как Бхишмадева стал парамагушой благодаря своему верности. Высказывается мнение о низком уровне военного мастерства Дурьядханы по сравнению с подготовкой его противников.
description: Анализ стихов из Шримад Бхагаватам о битве за Курукшетра. Изучение боевых порядков Пандавов и Кауравов, роли преданности и кармы. Рассказ о происхождении Ганги и значении Бхишмы как парамагусы. keywords: Шримад Бхагаватам, Дридараштра, Пандавы, Кауравы, Курукшетра, Санджая, Бхишма, Арджуна, Ганга, Шива, преданность, бхакти, карма og-image: /lib/tpl/dokuwiki/images/photo_2026-03-16_22-08-34.jpg
===== Транскрипт ===== [00:00:00] Притараштра [00:00:01] увача антармакшетре [00:00:04] гурукшетре [00:00:05] самам вита юсава [00:00:07] рамака [00:00:08] панда вас чай ва кима курванта самджая [00:00:12] САМДЖАЯ [00:00:13] ВАТ ЧА Риштвату [00:00:15] пандаваникам [00:00:16] Йудхам дур йода настада [00:00:19] ачарйаму [00:00:20] пасангам [00:00:21] йа раджа вача нам мабрави [00:00:26] ВАШЬЯ ИТАМПАМ [00:00:27] ДУПУТРАН [00:00:29] АЧАРЙЯМАХАТИМ [00:00:30] ЧАМУМ [00:00:31] ВЙУДХАМ [00:00:32] ДРУПАДА [00:00:33] ПУХТРЕНА [00:00:34] та ВАШИ ШЕЯ НАД ГИМАТ [00:00:37] АТРАШУРА [00:00:38] МАХЕ ШВАСА [00:00:40] примар джуна сама юдхи [00:00:42] юйудхану [00:00:43] виратас [00:00:44] ча друпада с ча маха рана [00:00:48] дриш таке тус чекитана [00:00:51] гашира джа ща ви яван [00:00:54] ору джет кунди бо джа ща [00:00:56] шайиб я ща на рапун га [00:00:59] и уд хаман я ща ви кран да [00:01:02] утама уд джа ща вирья [00:01:05] субха дро дра упаде [00:01:07] ща шарвайва [00:01:09] маха ратха [00:01:10] асма камту [00:01:12] више шта е и там ни вод а вид джо тама [00:01:16] на яка мама сайн яс я сам джна дхам тан брави мете [00:01:23] баван вишма шча карнашча [00:01:26] крипашча [00:01:27] сами дхама [00:01:29] ви карнашча [00:01:31] саум а да тиста дхавйача [00:01:37] Перевод. [00:01:39] Дридараштра [00:01:42] спросил: О Санджая, что стали делать мои сыновья и сыновья Панду, когда, горя желанием вступить в бой, собрались в месте паломничества на поле Курушетры. [00:01:52] Санджая сказал: [00:01:54] Оглядев боевые порядки армии сыновей Панду, царь Дурьятхана [00:01:58] подошел к своему учителю и произнес такие слова: [00:02:02] Взгляни, о учитель, на огромную армию сыновей Панду, которую так искусно выстроил твой одаренный ученик, сын Друбад. [00:02:10] В этой армии много отважных лучников, которые не уступают в бою Бхими и Арджуны. [00:02:16] Среди них такие великие воины, как Юдхана, [00:02:19] Вирата и Трупада. [00:02:21] На [00:02:23] их стороне великие храбрые и могучие его воины Дриштакету, [00:02:27] Чикитану, [00:02:28] Кашираджа, [00:02:29] Пуруджит, Кунтхибходжа [00:02:31] и Шайбья. [00:02:32] С ними могучий Ютхман Ютхаманью, [00:02:35] грозный Утаман Пуджа, [00:02:37] а также сын Сукхадры и сыновья Друвади. [00:02:40] Все они великие воины, [00:02:44] владеющие [00:02:45] искусством боя на колеснице. [00:02:47] А теперь, о лучший из брамонов узнает меня о выдающихся военачальниках, [00:02:51] которые поведут [00:02:52] в бой мою армию. [00:02:54] Среди них такие непобедимые [00:02:56] воины, как ты сам, Бхишма, Карма, Крипа, Ашваттхама, [00:03:01] Викарна и сын Самадатты [00:03:03] по имени Куришварн. [00:03:06] Комментарий. [00:03:09] Дурьядхана перечисляет здесь выдающихся воинов, не знавших поражения. [00:03:14] Викарна был братом Дурьядхана, [00:03:16] а Швадхана сыном Дроначарьи, [00:03:18] а Суматати [00:03:20] Пуришрава [00:03:22] сыном царя Бахлика. [00:03:24] Карна был единоутробным [00:03:25] братом Арджуны. [00:03:27] Он родился у Кунти до того, как она стала женой царя Ванду, Крипачарии. [00:03:32] Так, Крипачария был братом близнецом жены Драубати. [00:03:42] Итак, если вы помните, [00:03:44] Дурьят Кана [00:03:47] стал упрекать Дрому [00:03:49] своего [00:03:50] гуру, [00:03:52] когда он увидел, [00:03:54] как необычно выстроена армия, [00:03:57] банду, [00:03:58] бандалов, [00:04:01] и эта армия была выстроена [00:04:03] по замыслу Триштатиуны [00:04:06] до того, кто был рождён [00:04:08] яги. [00:04:10] Помните, да? [00:04:11] Был рожден яги царем [00:04:13] Друбадой. [00:04:15] Не помнишь, [00:04:21] Сейчас вам тут прокажут. [00:04:23] Это не так важно. [00:04:27] Итак, [00:04:28] Дриштадьюмна [00:04:30] выстрелил в эту армию, [00:04:32] и Дурьят Хана, увидев такое построение, [00:04:35] он испугался. [00:04:37] Очень сильно испугался он [00:04:39] знал как действовать против [00:04:42] порядка [00:04:43] когда противник таким образом расположен он увидел что они так искусно расположились [00:04:48] что сравнив как расположена его армия [00:04:51] он немножко, так сказать, забеспокоился. [00:04:54] Это говорит о том, что Дуриатхана не был выдающимся [00:04:57] человеком. Он не был [00:05:02] большим знатоком военного искусства. [00:05:05] Хотя был прекрасным воином, но всё-таки [00:05:07] Дриштадьюнна [00:05:09] был обучен тому, чего даже не знал до ряда. Поскольку [00:05:14] Дрона, как Браман, когда узнал, что Дриштадьюнна [00:05:17] попросил его обучить его всему тому, чтобы убить дрона, [00:05:22] то он ему раскрыл все свои секреты, поскольку брахмана [00:05:26] не боится смерти. [00:05:28] И говорится, [00:05:29] что [00:05:31] победа и удача, то есть богиня Лакшми, она всегда на стороне преданной. Идранчарья [00:05:35] считал себя преданным Вишну. [00:05:38] Поскольку был Браманом, в комнате говорили, что Браманы это те, кто поклоняется Вишне. [00:05:43] Кандиты те, кто знает Священные Писания. [00:05:46] И там все остальные. [00:05:49] Однако, [00:05:50] Бхишмадева [00:05:51] был фактой. Он был не просто кшатре, он был парамагсу. [00:05:56] И если вы помните, есть история, [00:05:59] я вам, может быть, рассказывал или нет, [00:06:02] Бхишмадева [00:06:07] не стал семейным человеком. [00:06:09] Бхишмадева [00:06:11] был [00:06:13] восьмым ребёнком [00:06:18] своей матери, которую звали Ганга. [00:06:25] Как говорится, Ганга [00:06:26] стала женой [00:06:28] его отца [00:06:30] Вичитравири. [00:06:32] Она [00:06:34] была его первой женой. [00:06:36] Первый брак его был с Ганго. [00:06:40] То есть Ганго приняла форму женщины. И она очень красивое её изначальное положение это форма женщины. Женщины. [00:06:50] И в Вичитравире, увидев её красоту, когда она сидела [00:06:56] возле озера [00:06:58] и играла с цветами. [00:07:01] Есть в медведях описываются определённые игры с цветами. [00:07:13] Есть также игры с цветами, [00:07:15] похожие на цветами. [00:07:17] Там три цветка надо подбросить вверх. [00:07:20] И по одному цветку по три. Три подбрасывать это может быстро очень нравиться. [00:07:25] Очень здорово. Насколько цветы они разного веса, разной длины, один быстрее падает, другой дольше, третий где-то там завис наверху. [00:07:34] И она сидела, играла цветы. Подбрасывала и собирала очень быстро. [00:07:38] И она была прекрасна, говорится, в Ганге она очень красива, поскольку [00:07:42] ее форма духовна, [00:07:45] и она также воплотилась, как женщина на земле. Поскольку, [00:07:49] если вы помните, по замыслу [00:07:52] Кришны все полубоги должны были воплотиться. [00:07:55] И она как бы тоже относилась к разряду полубогов. Хотя она не полубогиня, но всё-таки она относится к разряду полубогов, когда она попадает материально. [00:08:04] Так она, попав на голову Шивы, с головой Шивы она как-то спускается, [00:08:09] видит там млечный путь, помните, это Ганг из [00:08:12] духовного мира течет, Накайлас падает прямо на голову Господа Шивы, очень [00:08:17] мощный вид энергии, [00:08:19] не сходит, и ни одно живое существо было не способно принять это. То есть, как бы стать стабилизатором [00:08:25] или трансформатором этой энергии Ганги. [00:08:28] Ни одно живое существо не способно было, ни одно природное [00:08:32] какой-то [00:08:33] природный [00:08:34] объект не мог бы воспринять Гангу. Она бы уничтожила всех. Естественно, её мог трансформировать, [00:08:39] принять и адаптировать для [00:08:42] живых существ только Шива, поскольку он трансцендентальная личность, и он принял, говорит, Гангу себе на голову. И она трансформировалась. [00:08:49] То есть сила её поубавилась сразу, и она очень спокойно превратилась постепенно в реку и стала течь. Из Гималаев она так течёт. И никто не знает, где русло ванн. До сих пор учёные не знают, где русло ванн. И откуда она течёт, никто не поймёт откуда. [00:09:03] И когда люди ученые хотели проследить, куда-то очень высоко уходит, туда нельзя подняться на вертолётах, поскольку там разряжен воздух, [00:09:11] какие-то аппараты предназначены [00:09:13] для [00:09:14] поскольку [00:09:16] медленно так не летает ни один аппарат, который, допустим, есть истребители разные, которые могут подниматься на очень большую высоту. [00:09:23] Ганга теряется в Гималаях, и [00:09:25] нельзя его аэроснеемками [00:09:27] снять, поскольку есть [00:09:29] некое жерло, откуда исходит ганга. Но откуда она в это жерло попадает, так никто и не знает. [00:09:35] Никто и не знает. [00:09:37] И [00:09:39] Господь Шива принял гангу. [00:09:41] И ганга также воплотилась на земле, как женщина [00:09:44] очень прекрасная. [00:09:47] Вечетравиря [00:09:48] пошел на охоту и увидел Гана. [00:09:51] Красота Ганги покорила сердце Вечетравиря. [00:09:54] Он стал просить ее стать его женой. [00:09:57] И Ганга не соглашалась очень долгое время. [00:10:00] Но в конце концов она сказала: Я выйду за тебя замуж, но у меня есть одно условие. [00:10:06] И Читравири сказал: Я исполню любое твое желание. И она сказала: [00:10:11] Чтобы я не делала, какие-то странные поступки и даже страшные поступки, [00:10:16] Ты никогда не должен мне препятствовать и никогда меня не должен спрашивать, почему я это делаю. Если ты мне дашь кшатрийское [00:10:22] слово, [00:10:23] что ты никогда [00:10:25] не будешь препятствовать тому, что я делаю, если это даже выглядит с точки зрения окружающих и твоей точки зрения, что я делаю вообще какие-то ужасные вещи. [00:10:33] Ты никогда не воспрепятствуешь и никогда не спросишь меня, почему я это делаю. [00:10:38] И Вичитравири, ослепленный любовью [00:10:41] вожделением, [00:10:42] ганду, [00:10:43] он же был готов давать любые [00:10:46] обещания. [00:10:47] Мужчина всегда такой, когда он возбужден, [00:10:50] когда он хочет, [00:10:52] чтобы женщина была с ней, Мужчины много что обещают. [00:10:57] А женщины настолько глупы, что они верят [00:10:59] в эти обещания. [00:11:00] Женщины, как говорится, очень легковерны. Мужчины говорят: Да вот, а ты за мной как за каменной стеной. Ну, там, как за папиросной бумагой. [00:11:08] А не как за каменной стеной. [00:11:10] Да я-то ты со мной. Да мы то. Да мы заработаем. Да там мне у меня Ваське звонит. [00:11:15] Васька говорит, мы там такой бизнес раскрутим, [00:11:18] то стёк. [00:11:19] У нас всё будет денег. Да валла? Да ты что там? Потом бабка скоро помрёт, хата будет, и что-то такое там говорят. Всё это, как говорят, лапша на уши. Просто мужчина возбуждён, [00:11:30] хочет, так сказать, получить объект своего чувства наслаждения и готов давать любые [00:11:35] обещания. [00:11:37] Но если вы так не привлечены и не возбуждены, тогда вы говорите: Скугоста тебе что-то дарить, [00:11:43] живи у себя дома. [00:11:45] И женщина говорит: Я тогда пошла. Ну, до свидания. [00:11:48] Звони [00:11:51] в колокол. [00:11:53] И тогда. То есть он равнодушен. Это указывает на то, что он так сильно непривлечён. Но когда мужчина очень сильно привлечён, испытывает сильное влечение к женщине, он готов давать любые обещания. Любые абсолютно. Что угодно. Я тебе звезду подарю, [00:12:07] там. Луну принесу. [00:12:09] Чушь собачья. Вот звезду подарю. Какую звезду? Октябрёдскую? [00:12:13] Октябрёдскую? [00:12:14] Там из погонов, как им в военном магазине купит, звёздочку подарят. [00:12:18] Или новогоднюю звёздочку. Такой звезды не нужно. Я подарю тебе небо, мужчины становятся такие поэтичные. [00:12:26] И Вечитравире тоже попался, мудреца. Дурман мирской любви сильнее, помните этот ядок глупым [00:12:32] может сделать мудреца [00:12:34] и увести от цели благородные, и дух и волю воинов вовлеца. И дух глупый [00:12:38] мозг гибели, всё уже, она раскорякнула меня. И он стал ей обещать: [00:12:43] Да я, да прости ещё проси что-нибудь. А они говорят: Нет-нет-нет. [00:12:46] Вот сейчас произнеси, вот воды набери, нужно было набрать воды, произнести клятву и брызнуть. [00:12:52] Да будет так, тогда стой. [00:12:55] И он набрал воды, и она сказала: Давай клянись. Она сказала: Клянусь вот здесь, перед небом, перед землей, перед луной, [00:13:02] перед полубогами, перед Богом, так сказать, всё-всё-всё, в общем, всех перечислил. Клянусь, что я никогда не спрошу свою любимую жену. [00:13:10] Даже если с моей точки зрения и с точки зрения окружающих она будет делать какие-то странные вещи, даже ужасные вещи, я никогда не буду препятствовать ей и никогда не буду спрашивать, почему она это делает. Лишь бы она со мной была. И он подаст и тух. Тому [00:13:23] так и быть. [00:13:25] Я сказал, все, хорошо, вам, баня, на веки вашим. [00:13:29] Нам сказали, Читравилья, я на веки вашим. [00:13:34] И они сыграли очень пышную свадьбу юридическую, называется [00:13:37] Виваха-Ягья. [00:13:39] Очень пышная церемония была. Царь, целый царь такой, царь. Он был императором всей планеты, [00:13:45] всей нашей земли. [00:13:46] Естественно, прилетели полубоги на его свадьбу, гандхавы, видьядхары, [00:13:51] там, всякие чараны, ситхи [00:13:53] все-все-все [00:13:54] прилетели на его свадьбу, подарки приносили. [00:13:58] Просто завались было подарками. И он, так сказать, выказывал свои своё почтение, усаживал всех. Раньше было так, полубоги, они общались с людьми. Сейчас полубоги не будут общаться. Они [00:14:09] очень такие [00:14:11] весёлые. [00:14:14] То есть они ужасные сейчас про это говорится. В век Кали божество не хочет общаться с другими людьми, то есть оно никогда не в игры не играет. [00:14:20] То есть оно не проявляется как говорится, в век Кали запрещено божеству [00:14:24] шевелиться, [00:14:25] запрещено божеству разговаривать, [00:14:29] запрещено двигаться перед приятными, какие-то игры устраивать. [00:14:32] Поскольку люди века калины, они тут же начинают гордиться, и тут же выдумывают, возомнят что-то о себе. Если божество давно подмигнет, [00:14:40] то всё он будет думать: о, я такой великий, мне кажется. И поэтому можно услышать всякие истории от предок, как будто бы божество подмигивало, язык показывало. [00:14:48] В основном, я думаю, что им показывали кукиш божества [00:14:53] дулю. Как называется дуля. [00:14:56] Если уж показывали, что только дулю, наверное. [00:15:01] Поскольку это запрещено. [00:15:03] Теперь божестване [00:15:04] двигаются, не ходят, не разговаривают. [00:15:06] Но в два порыва божествам было разрешено ходить, разговаривать, играть с людьми, общаться, угодно. Нужно было сказать и что угодно. Если у вас есть преданность, пойдём, пожалуйста. [00:15:15] Ну а куда идти-то? [00:15:16] Вы могли бы пригласить к себе домой, что будет есть у вас сидеть, [00:15:20] играть с вами будут, в шахматы, что угодно. [00:15:23] В Калилбуре говорите: Пойдем. [00:15:28] Никакой реакции. [00:15:31] Итак, [00:15:32] эти все живые существа с высших планет, они пришли [00:15:37] на свадьбу [00:15:38] Вечитравир. [00:15:39] Была пышная свадьба. Все давали свои подарки, благословения, очень много всевозможных [00:15:44] волшебных вещей было подарено Вечитравире. У царя всегда были волшебные вещи, всегда. [00:15:50] У всех праханных были разные волшебные вещи. Сейчас нет, волшебство, всё. [00:15:55] Ну, телевизор не волшебство, наверное. [00:16:00] Телевизор называют Одноглазый Гуру. [00:16:04] Одноглазый гуру это Шукрачарья, он [00:16:07] гуру полубогов ой, демон. [00:16:09] Гуру демон. [00:16:11] Телевизор он только оболванивает. [00:16:14] Если вы возьмёте и откроете шакти тантру, то вы узнаете о том, что самый неблагоприятный [00:16:20] источник энергии это электрический ток. [00:16:24] Электричество, как говорится, несёт в себе асура шакти, демоническая шакти, именно электричество. [00:16:29] И поэтому во всех приборах, [00:16:32] в лампочках, в проводах, где есть ток, просто электрический ток, [00:16:35] везде присутствует демоническая шакти. Когда человек окружает себя электрическими приборами, телевизорами, чайниками, утюгами, всё-всё-всё остальное, удит эта подстанция, [00:16:44] то, говорится, это разрушает его духовную жизнь. [00:16:47] Такие люди, как правило, очень тяжело [00:16:50] воспринимают духовную науку и так далее. Или, если тем более, с укрытой недостаточно, то такие люди просто откровенными эгоистами становятся, демоничными. [00:16:59] Поэтому электроприборы очень вредны, это описывается [00:17:02] в [00:17:03] шахте танке, то есть [00:17:05] определенные знания об энергии. [00:17:08] Потом на втором месте идет [00:17:10] газ, [00:17:12] он выше по уровню, чем электричество. [00:17:15] Далее идут там все эти бензин, керосин, [00:17:19] потом идут дрова, [00:17:22] и сам на самом высшем месте стоит навоз. [00:17:30] Есть так другие виды топлива, если помните. [00:17:34] Если ртути поместить в золотой сосуд и убивать, то определённый вид энергии меняется. [00:17:40] И многие виманы а ганга очень красива. Описывается [00:17:44] внешность гангы. Она очень похожа даже на сжимать, раны на гопе похожи. Все гопи красивы, очень красиво. [00:17:51] Побиться их невозможно. [00:17:52] Их красота трансцендентальна, [00:17:54] то есть, как говорят, [00:17:55] ни в сказке сказать, ни пером описать, как они красивы, то есть такой красоты мы здесь не наблюдаем за этим материальном. [00:18:01] Если бы мы даже увидели какой-то ангел, в общем, ангельское [00:18:04] сознание. [00:18:05] Но ангелы это не духовные жилища, это такие же материальные, просто более благочестивые, в соответствии с кармой получают это положение. Но они настолько прекрасны, красивы, что ни одна земная женщина рядом даже близко, если хожу в рот. [00:18:19] Так можно себе представить, как выглядят женщины в духовном мире? [00:18:23] Как она выглядит [00:18:24] прелестно? [00:18:27] И гангальчик был красивый. [00:18:29] И так через девять месяцев у них родился мальчик, такой пупс родился вообще. Вечетравирья [00:18:34] просто с рук не спускала. [00:18:36] И буквально не прошло и суток, [00:18:39] Ганга взяла ребёнка на руки и сказала: Я должна уйти. Вечетравирья сказала, конечно, иди погуляй. И она исчезла. [00:18:45] Когда она вернулась, ребёнка не было. [00:18:48] Он сказал: А где ребёнок? [00:18:50] Она сказала: Ты забыл свою клятву? [00:18:53] И он такой в ужасе был. [00:18:55] Такой: [00:18:56] Я, ага. Она сказала: Ты забыл свою клятву и стала собирать вещи. Дорогая станьте все он не ожидал что он даже не может спросить о своем ребенке куда он делся [00:19:07] и он просто сказал его больше никогда не будет она сказал нет [00:19:11] в твоей жизни его не было больше [00:19:15] Он так загрузился, [00:19:17] он ночью не спал, он лежал. [00:19:19] И думал, что происходит, я ничего понять не могу. Мне нужны объяснения, но и в то же время он вспоминал, что он связан клятвой, что он никогда не будет даже спрашивать. [00:19:28] Как так, ушла с сыном и вернулась без него, и больше я никогда его не вижу, он был в ужасе. [00:19:34] Но каким-то образом он подавил в себе. Ну как вот это подавить? Вы представьте, [00:19:39] и он как-то сумел все-таки подавить это, поскольку он был [00:19:43] просто безумно влюблен. [00:19:45] У него проблемы были, наряду с этим у него поселились в сердце и уму проблемы, очень серьезные проблемы. [00:19:53] Опять она зачала, [00:19:54] понесла его семь, Через девять месяцев она опять родила сына. Прекраснее, чем тот первый. [00:20:02] Немножко оклемавшись, она пришла и сказала: Ой, дай мне сын, я пойду погулять. [00:20:07] Я сказала: Не ган. [00:20:10] Она сказала: Плятку помнишь? Я уйду. [00:20:14] И он подумал: [00:20:16] Я хочу [00:20:17] его покормить. Сказала: Что? [00:20:20] Я хочу его покормить? [00:20:22] И она стала кормить грудью ребёнка. [00:20:25] Он сказал: Уходи, не беспокойся ни о чём. [00:20:29] И ничего не спрашивай, помни, одетый. [00:20:32] Вечеровив в страхе вышел и [00:20:34] услышал, как задняя дверь в черный хлопнула. [00:20:38] Он заскочил и побежал. [00:20:41] Но когда он прибежал, Ганга уже возвращалась без ребенка. [00:20:45] Он сказал: [00:20:47] Клятва. [00:20:51] Всё, он был разбит, представляете? Он не мог спросить, даже не должен был спрашивать, [00:20:56] что происходит. Она вернулась без ребёнка, и он сказал: Я опять его не увижу. Она говорит: Нет, ты его не увидишь. Он сказал: Никогда. [00:21:04] И столько вопросов накопилось. [00:21:06] И [00:21:07] в то же время любовь его была настолько сильна. [00:21:11] И так семерых сыновей [00:21:13] она ему родила, и все семь сыновей она куда-то уносила и говорила: Никогда не увидишь. Прошло семь лет. Семь сыновей он держал руках таких пупсов, один лучше другого. [00:21:24] И ни одного сына не осталось. [00:21:26] И когда восьмой сын [00:21:28] родился [00:21:29] и Читравири не выдержал, [00:21:32] И она сказала: Я хочу взять сына. Она сказала: Конечно, бери. Она [00:21:36] так нахмурилась. [00:21:37] Так бери, дорогая шеф, в чём проблема? Давай, неси. Я [00:21:41] уже готов. [00:21:43] Зачем мне нужен сын? [00:21:45] Она так на него посмотрела, взяла ребёнка и опять пошла. И он стал за ней следить. [00:21:53] А, это был седьмой ребёнок, прошу прощения. Это был седьмой ребёнок. И он начал следить [00:21:58] за ней. Это был седьмой ребёнок. [00:22:00] И он увидел, что она пришла на берег Ганги, реки, [00:22:04] и утопила ребёнка. [00:22:07] Прямо зашла в воду и опустила ребёнка, и держала пока пузыри, и пошли. Потом раз, и ребёнок [00:22:12] ударил. [00:22:15] Вечеровирио [00:22:16] ужасен был. [00:22:18] Он выскочил из кустов и [00:22:22] страх был, он понимал, что если он сейчас спросит, то он потеряет самую любимую женщину свою. [00:22:27] В то же время дети? [00:22:29] И, как говорится, Виччи Травири был достаточно мудрой личностью. [00:22:32] Он подавил в себе. И [00:22:36] когда родился восьмой ребенок, Виччи Травири сказал: Хорошо, давай, иди, топи. [00:22:41] Она только на него посмотрела, [00:22:44] сказала: Кто ты думаешь? [00:22:45] На подай меня. [00:22:47] Что ты всех моих семерых сыновей утопила? [00:22:51] Но я тебя ни о чем не спрашиваю, [00:22:53] не осуждаю тебя. Все нормально. У меня нет вопросов. [00:22:58] Пожалуйста, возьми восьмого. [00:22:59] Она [00:23:00] взяла восьмого, пошла [00:23:02] к Ганги, [00:23:03] и он за [00:23:05] ней следит. Когда она хотела войти в воду, он подскочил, схватил ребенка и говорит: Всё, [00:23:11] хватит. [00:23:14] Что ты делаешь? Зачем ты это делаешь? [00:23:18] Ты сумасшедшая? [00:23:20] Ты что, сумасшедшая? И она, ничего не говоря, пошла во дворец, [00:23:24] собрала вещи, [00:23:27] села [00:23:28] на повозку и поехала. [00:23:30] И Читравиря стал её просить: Пожалуйста, не уезжай, не уезжай, не уезжай. Пожалуйста, дорогая, не ходи. [00:23:37] Она доехала до Ганги, бросила все вещи в Гангу и [00:23:41] утопилась. [00:23:44] Вы можете себе представить это все в жизни реальной? [00:23:48] Это реальная история. Это не просто какая-то шутка, какая-то сказка, [00:23:51] в ней намек добрым молодцам [00:23:54] шнурок. [00:23:55] Нет, реальные события. [00:23:59] Представляете, в каком он состоянии остается? Он остался с ребёнком, семерых [00:24:03] детей она утопила, когда живодёрка. [00:24:06] Всё в ней было, как самые лучшие качества, и она утопила детей. [00:24:10] И он был, вообще, в голове, в сердце такое противоречие. [00:24:14] Теперь он остался с восьмым сыном. [00:24:18] Кто это был восьмой сын? [00:24:21] Бхишмадева. [00:24:22] Это был Бхишмадева. [00:24:24] Восьмой сын. [00:24:26] В Читравиви. [00:24:27] Но никто не знал, что это восьмой сын. [00:24:30] Люди не видели этих детей, они видели беременную царицу, но она сама рожала, никто не должен был принимать роды. И видел только вечитравии ребёнка, и она. Больше никто не видел. Она запутывала и уносила что-то. [00:24:42] И браму, наверное, тоже вылито. Ему разбиты с толку. Но они знали, что царь связан клятвой, поэтому тоже не лезут. [00:24:51] Так ведь и травили, в этих непонятках остался [00:24:54] с ребёнком. [00:24:56] Вдовец [00:24:57] с ребёнком, [00:24:58] и он женился второй раз. [00:25:01] Он женился в Читравире женился второй раз. Пишмадева ему притащил этих трёх женщин, помните, да? [00:25:07] Амба, [00:25:08] Амбика [00:25:09] и Амбалика. [00:25:11] Амбалика. [00:25:14] Все остальное вы помните все эти истории как они [00:25:18] этих детей все остальное как [00:25:22] одна жена не захотела [00:25:26] рожать. [00:25:30] Как будто новости какие-то слушаешь его. У [00:25:35] него было три жены. Но [00:25:37] первая его жена была Ганга. [00:25:40] Думал, что те три жены были жёны брата Вьясы. [00:25:44] Но ведь Травирия как раз и был братом Вьясы. [00:26:03] И [00:26:08] Печтравилья [00:26:11] был убит горем. [00:26:14] Был убит горем. Он остался с ребёнком маленьким, [00:26:17] потерял любимую жену и ещё семерых сыновей. [00:26:20] И он очень сильно изменился. У него даже психические отклонения начались. [00:26:25] Психические отклонения у него начались. [00:26:29] И [00:26:31] он не хотел жениться, то есть он не мог смотреть больше ни на одну женщину. [00:26:36] В рамле стали на шутку беспокоиться, как же царь в таком состоянии. [00:26:41] Он перестал общаться, он дела решал очень так вскользь [00:26:45] государственные. [00:26:46] Браманы поддерживали его, [00:26:49] он был полностью удручен. [00:26:51] Ребенок рос, обучался военному искусству и всему остальному. [00:26:59] И он обучился военному искусству. [00:27:04] Он обманул [00:27:08] одну [00:27:10] личность, которую тоже звали. Они тоже, это будут Парашюрам. [00:27:15] Пишмадева пришел к нему и сказал, что он Браман, [00:27:17] и все брахманические качества продемонстрировал. [00:27:21] И Парашюрам окупился [00:27:23] и обучил его. [00:27:25] И как-то раз [00:27:28] он сидел с ним [00:27:30] вместе [00:27:32] бишь модела укусил [00:27:34] укусил там насекомое [00:27:37] очень такое [00:27:38] которое прогрызает [00:27:40] кожу [00:27:41] и начинает потихоньку есть мясо. [00:27:43] И оно животных насмерть закусывает. Одно [00:27:48] насекомое может съесть целого быка. [00:27:50] Маленький небольшой жучок такой. Он начинает грызть-грызть-грызть-грызть-есть-есть, [00:27:55] и попередыхает, передохнет прямо там в ранке, опять начинает есть и рано все здоровее-здоровее, [00:28:00] больше-больше становится. [00:28:02] И раз пишешь модемо [00:28:06] спал неподалеку от места, где духовный учитель размышлял об истине, Варфюрам. [00:28:12] И Варфюрам увидел, как Пишмадева [00:28:15] ест. А, духовный учитель отдыхал, наоборот. А Пишмадева охранял его сон. И духовный учитель открыл глаз так и тихонько начал смотреть, как Вишмадева себя ведет. [00:28:24] И он увидел, что ногу Бхишмадева ест этот жучок. [00:28:30] Бхишмадева [00:28:31] сидит, [00:28:32] и видит, [00:28:33] шучук есть. И он не спит, смотрит на [00:28:38] игу. Час прошел, два, три, [00:28:41] игу вот так тихонько смотрит. Как же он будет себя вести? [00:28:45] И вигу терпел боль. [00:28:48] Кровь текла [00:28:49] ручьем. [00:28:50] Бишмадева не двигался. [00:28:52] Потому что гуру, он лежал на его колене, голова к голову, он как подушка был использован. Он был главным этим гуру своим. [00:29:01] И он побоялся беспокоить гуру и терпел боль. И гуру смотрел, сколько же он будет терпеть. [00:29:07] И жучок прогрыз ему ногу насквозь. [00:29:09] Была большая-большая рана, из неё кровь прям лилась. [00:29:13] И бешмадева не шелохнулся. [00:29:15] И тогда Парашурама соскочил и ударил его очень сильно. [00:29:19] И он сказал: Ах ты негодяй, ах ты обманщик, [00:29:22] ах ты мошенник, [00:29:23] ты ж никакой не брамана, [00:29:26] ты к шатве я! [00:29:28] Будь [00:29:29] тот [00:29:31] день, когда я тебя обучал! Так он днём разгадал, что он не Брамана, потому что Брамана боль не будет терпеть никогда. [00:29:37] Брамана не будет терпеть кровь. И Брамана не будет думать: Я кого-то беспокоило. Он тоже а-а-а! И тот левучка бы начал бить, потом извиняться. [00:29:46] Браман никогда бы не стал терпеть. [00:29:49] Только кшатрия терпит боль. Это особое отличительное качество кшатрии. [00:29:53] Браманы иногда укол не дают поставить себе. [00:29:58] Ни странно, Браманы [00:30:00] не терпят боли. [00:30:02] Но когда эту боль надо терпеть во имя [00:30:05] Всевышнего, они готовы принять. Но они также испытывают очень большие страдания. [00:30:09] Но они могут переключать своё сознание. [00:30:12] Но просто какую-то бытовую боль они никогда не терпят. Никогда. [00:30:17] Можно видеть, я знаю очень многих духовных учителей, которые в обморок падают при виде крови. [00:30:24] Лично знаю. По крайней мере, одного видел собственными глазами, привел его к врачу. [00:30:30] Врач говорит: Мы хотели бы у вас кровь взять на анализ. Он говорит: Он [00:30:33] так беспокоился. [00:30:34] Когда его тыкнули, кровь пошла. [00:30:37] Ему нашатырь. [00:30:38] Он говорит: О, боже мой. Он говорит: Ну чего он такой? Говорю: Ну просто уставший. [00:30:42] Ткнули, наверное, сильно в какой-то центр попали. А я что-то там начал объяснять. [00:30:48] Потому что не объяснишь же, что Рама немножко [00:30:50] такой странный. [00:30:52] Кшатре. И так говорится, что [00:30:56] Фарушурама [00:30:57] узнал, что Вишмаде в кшатре. Изгнал его, выгнал. [00:31:01] Но он уже был обычный. [00:31:03] Говорится, что Вишмаде в Искл-Команте был великим воином. Величайшим воином. [00:31:11] Пишмадев [00:31:12] стал беспокоиться [00:31:13] о своём [00:31:17] отце. [00:31:18] Он стал беспокоиться о своём отце. [00:31:21] И чтобы как-то его успокоить, скрасить его жизнь, говорится, кшатре не должен быть одиноким. [00:31:26] У него должно быть несколько женщин вокруг него. Тогда он будет удовлетворён. [00:31:32] Потому что кшатре очень сильные люди. Они сильно страдают, сильно любят, сильно дерутся, [00:31:37] всё делают сильно. [00:31:39] Они не могут делать всё понемножку, потихоньку. [00:31:42] Шатри такие люди. Они такие очень бурные, активные. Где они там всегда какие-то [00:31:48] авантюры, так сказать, всё такое. [00:31:50] Они не могут жить спокойной жизнью. [00:31:52] И говорится, женщина одна, его не может удержать такого шага. Поэтому надо несколько женщин, чтобы они удерживали его темперамент. [00:32:00] Иначе он впадёт [00:32:01] в такое состояние очень странное. [00:32:04] И Читравири был в таком в горе полном. [00:32:07] Если уж он горевал, горевал по-большому. [00:32:10] Если уж он радовался, то тоже по-большому радовался. [00:32:13] И он был в таком унынии. И Пишмадева рос. [00:32:16] И все думали: Пишмадева станет кем? [00:32:19] Царём. Пишмадева станет царём. Нет проблем. [00:32:24] И, в общем-то, так оно и должно было случиться. [00:32:27] И Пишмадева готовился стать царём. [00:32:30] И вот [00:32:32] для своего отца, чтобы скрасить его жизнь, он стал искать самых красивых женщин, которые были тогда на планете. [00:32:38] И он наткнулся [00:32:40] на этих трёх красавиц: [00:32:43] на Амбу, [00:32:44] Амбу и [00:32:45] Амбулику. И [00:32:48] он украл их [00:32:50] комнате, я вам рассказывал, и привёл их в дом. [00:32:55] И тогда эти женщины не хотели выходить замуж за вечеровику. [00:33:00] Понятно? [00:33:02] Тогда [00:33:06] Читравири стал говорить: Ну что ж мне делать? Я бы хотел, [00:33:09] чтобы они стали моими женами. Он как бы ожил. Он увидел, что они были прекрасны, они слегка ему напоминали его первую жену Гангу, [00:33:18] и он как бы немножко расцветать стал, засуетился, [00:33:21] немножко стал шутить, [00:33:23] стал показывать, ну как бы гарцевал так. [00:33:26] Помните, да? Как в стихотворении. [00:33:29] Даже мерин с силой трясёт гривы и гривы. Особливо пылко, когда рядом особая кобылка. [00:33:36] И также, так сказать, у Читравилья немножко стал гривой трясти, а то совсем он гриву опустил. [00:33:41] Тут он стал трясти гривой. [00:33:46] Шмадевы все окружающие подумали: О, как бы вторая жизнь приходит, царь оживает наш. Как бы женщины вдохнули в него силы. А женщины на отказ. Не выйдем за него замуж и всё. В первую очередь Амба сказала: Я вообще люблю шалбу, помните, я ему рассказал. [00:34:01] А эти две сказали: Мы не выйдем. [00:34:04] Почему? [00:34:05] Потому что ты [00:34:08] сделаешь [00:34:09] так, что наши дети не будут царями. [00:34:13] Что царевичем будет кто? Царём будет. Пишмадева. Потому что он твой старший ребёнок и, несомненно, всё царство достанется ему. А наши дети так и будут на задворках. [00:34:24] И в Читрафире он сказал: Да, конечно, Пишмадева, он мой любимый ребенок, как же это? Вы [00:34:30] даже еще не мои жены, еще родили, еще не мои жены, уже неделями [00:34:34] то царство. Несомненно, [00:34:35] Пишмадева станет царем. И они сказали: Нет, тогда мы затянем её. Он: Ну, пожалуйста, пожалуйста. [00:34:41] И он пришёл и Пишмадева сказал: [00:34:44] Что делать? Потому что ты [00:34:46] привел этих женщин в мой дом. [00:34:48] А они теперь говорят, что они не выйдут за меня замуж только потому, что царство достанется тебе. [00:34:54] И Пишмадева [00:34:56] собрал брамонов [00:34:58] в присутствии брамонов [00:35:00] перед священным огнём Алексеем. Он сказал: Я отрекаюсь [00:35:04] от Царства. [00:35:06] И тогда жёны сказали: А вот сейчас ты отрекаешься, дети появятся, так сказать. Потом [00:35:11] скажешь, что он, так сказать, я царь, [00:35:13] хочу дам, хочу заберу своё слово. [00:35:16] Ну, кто знает, как ты повернёшь, когда дети у тебя появятся? [00:35:19] И он, чтобы их увидеть полностью, сказал: [00:35:21] Я никогда не вступлю в половые отношения ни с одной женщиной. Никогда Первое было в том, что я отрекаюсь от царства. А второе он сказал: Я никогда в жизни не вступлю в половые отношения с женщиной. Тогда зачем мне жениться? Он дал третий обещать: Я никогда [00:35:35] не буду претендовать на царство, [00:35:37] я никогда не женюсь и никогда не вступлю в половые отношения с женщиной, в жизнь. И до этого он тоже ещё, насколько он был гибнут, [00:35:44] и он дал слово. [00:35:46] Таким образом, [00:35:48] эта история [00:35:49] как раз и [00:35:51] объясняет, почему Гишмадева, [00:35:53] будучи кшатреем, будучи сыном царя, [00:35:56] царём так и не стал. И ещё более того, [00:35:59] царь не должен быть холостым. Царь не имеет права оставаться на всю жизнь брахмачарей. [00:36:03] Только брахманам рекомендуется оставаться брахмачарями всю жизнь. [00:36:06] Кшатре должен иметь жён. [00:36:09] И он не имел жён, и он стал урт-форета [00:36:11] брахмачари. [00:36:12] Или наиштхи как брахмачари. Тот, кто ни разу жизнь не сбрасывал с ним. [00:36:17] И он старался не общаться с женщинами. [00:36:22] Так это вот история [00:36:24] о том, почему Бхишмадева [00:36:26] не был царём, [00:36:27] и почему Бхишмадева [00:36:30] оставался Брахмачарин. Он дал слово ради своего отца. [00:36:34] Такое великое сердце было у Пишмадева. [00:36:37] И в соответствии с Ведомии говорится, [00:36:39] что сын таким и должен быть сын быть кутра, а не мутра. [00:36:43] И Пишмадева был кутрой. [00:36:45] Его [00:36:46] называют Махбутра, [00:36:48] Махбутра, [00:36:49] великий сын. Он был не просто сын, он был просто Путрой, он был великой личностью. Он готов был [00:36:55] полностью отказаться от своего личного счастья [00:36:59] ради [00:37:00] счастья своего отца. [00:37:02] Такие были дети в ведические времена. [00:37:07] Чхота означает [00:37:09] покрывающий [00:37:10] и защищающий. [00:37:11] Если вы помните, я вам рассказывал. Чхота переводится дословно как зонтик. [00:37:15] Кто-то защищает от дождя. [00:37:17] И [00:37:18] сына и ученика [00:37:19] называют чьхото. То есть он должен быть чьхото, он должен всегда покрывать все недостатки своих родителей [00:37:25] и недостатки своего гуру. Он никогда не должен никому рассказывать о недостатках. [00:37:29] И также говорится: Чхотини [00:37:31] это жена, [00:37:33] или дочь, [00:37:34] или внучка. [00:37:36] Она никогда никому не должна рассказывать [00:37:38] о негативных качествах своего мужа, отца и деда. [00:37:42] Никогда. [00:37:44] А что же говорить о матери? Говорится, что [00:37:47] мать запрещено вообще критиковать, [00:37:49] даже если она проститутка. [00:37:51] Никто не имеет права критиковать мать. [00:37:54] Никто, даже если она проститутка. [00:37:57] А по отношению к мужчинам в своем роду [00:38:00] человек должен быть чихото, а женщина чихотиной. [00:38:03] Если человек начинает [00:38:05] кому-то рассказывать о недостатках своего мужа, своего [00:38:09] отца, своего деда, то, говорится, они сокращают жизнь отца, мужа и деда, и собственную жизнь сокращают. [00:38:16] Но в первую очередь они сокращают жизнь того, о ком они говорят плохо. Если жена говорит плохо о муже, то она сокращает жизнь мужа. [00:38:23] А поскольку она является как бы жена-убийца, [00:38:27] получается, она критикует [00:38:28] другим, рассказывает, [00:38:30] то в соответствии с законом кармы она также получит реакцию очень серьёзную, поскольку она тихо убивает своего мужа таким мистическим образом. [00:38:43] Итак, [00:38:45] Дурьят Хана [00:38:48] в следующем стихе, [00:38:50] в четвёртом стихе он говорит: В этой армии много отважных лучников, [00:38:54] которые не уступают в бою Бхиме и Арджуне. [00:39:01] Итак, [00:39:04] почему Дурьят Хана говорит, что там очень много выдающихся личностей, которые не уступают Бхимии и Арджуне? Почему он [00:39:12] Двурьят Хана с детства боялся их? [00:39:15] Он с детства боялся их, и он знал, какие они могущественные воины. [00:39:20] И особенно почему он не назвал Арджуна и Бхима? [00:39:24] Он знал, что Арджуна выдающийся воин. [00:39:27] То есть он мастер боевого искусства. И Дурьятхони [00:39:31] или кому-то с ним не справиться. [00:39:33] И он знал, что с ним справиться может только Дроначарья и Пхишмадева. [00:39:37] И он не сказал это Пхишмадеве, потому что он знал, что Пхишмадева его не любит, терпеть не может, Дуриат Хана. Пхишмадева знал, что Дуриат [00:39:44] Хана дурак и подонок. [00:39:46] Но он был связан, помните, да? Клятвой. [00:39:48] Он был связан клятвой. Тот связал его клятвою. [00:39:52] Потому что Вишмадева [00:39:53] поклялся, что он всегда [00:39:56] сделает всё то, о чём бы его не попросили. И он поклялся там себя вести. И Дуриадхана использовал эту клятву. Он прибежал к нему перед кушетрой и сказал: Прошу тебя встать на нашу сторону. И он сделал это при всех. [00:40:09] Он Ахаху! Он сказал: Ахаху! Ахаху! Ахаху! [00:40:13] Не мог опять убить. Как отец [00:40:15] он был. Точно такой же. Если он давал слово, всё. Вообще, кшатре такой, если он даёт слово убить, значит, он убить. [00:40:22] Говорится, что он с того света возвращается, чтобы убить, и убьёт вот это. Если он станет привидением или злым духом, он убьёт. Если он погряз, он убьёт. [00:40:30] То есть всё равно не жить. Если он дал клятву, что кто-то погибнет, даже если его физически уничтожат, он придет как дух и доведет до смерти этого человека. Тот человек просто повесится, потому что он войдет в него и заставит его совершить самоубийство. [00:40:43] Или он войдет в тело другого человека и убьет его через другого, [00:40:48] используя тело другой личности. Все уже не жить. Шатри такие были. Очень могущественные. [00:40:53] И Бхишмадев попал таким образом на сторону. [00:40:56] И [00:40:58] объясняется, почему же Бхиадхана [00:41:01] говорит здесь в первую [00:41:03] очередь [00:41:04] о Бхиме. [00:41:05] Потому что Бхима был очень сильный. [00:41:08] Очень сильный. Неимоверной [00:41:10] силы был. [00:41:11] Почему? Потому что он был вайо. [00:41:13] Вайо. Он был проявлением вайо. [00:41:17] И [00:41:18] Бхима [00:41:19] с детства, если вы помните, он все время так подшучивал над дурет Хановым, когда они купались, когда он заставлял его [00:41:26] подниматься, [00:41:27] он хлопал его во плече, сразу перелом был. [00:41:30] И он при этом дико смеялся, дико гоготал. [00:41:32] Он мог его обнять, [00:41:34] сломать ему что-то, ребра. То есть он говорил: Ох ты мой дорогой! И тот не знал, куда деваться, [00:41:40] он просто предавался судьбе. Ибхима подскакивал, его начинал тискать, сразу два ребра, рука, пальцы сломаны были там что-то где-то, хруст, тело у него, позвоночник перемещался. [00:41:49] Потом долго его юридические врачи там эти местные, они его приводили в порядок. [00:41:54] И он, так сказать, плакал, орал, жаловался на бхиму. [00:41:57] И все приходили к бхиму, говорили что ты делаешь? Он говорит: да что я сделал? Я его люблю. [00:42:03] Но на самом деле Бхима [00:42:06] был настолько [00:42:08] воинствующий, [00:42:09] что он не был как Арджун настолько мягкосердечным. [00:42:12] Он был чистым преданным, он промахам сын был. Но он не был так уж мягкосердечен, [00:42:18] как Арджун, кажется. [00:42:20] Он был очень воинствующим [00:42:21] человек. Очень воинствующим. [00:42:23] Почему? [00:42:24] Кхима чей сын? Вайо, [00:42:28] да. Вайо. [00:42:30] Он очень воинственный. Очень воинственный. Вайо очень великий воин. Он [00:42:34] заимствовал все качества своего отца. [00:42:39] И Дурьят Хана называет Бхиму только по этой причине, что он боится Бхима. Почему? Потому что Бхима поклялся. [00:42:46] Бхима дал клятву после того, как [00:42:51] Дурьядхана [00:42:52] нанёс оскорбление [00:42:54] всем пандам, [00:42:55] судоармии в этом зале собраний, [00:42:58] во дворце, когда они хотели раздеть [00:43:01] Душасана там был такой. [00:43:04] И он хотел раздеть в Драупаде [00:43:07] жену Пандау, когда они проигрывали [00:43:10] в кости. [00:43:13] И этот Душасана [00:43:16] снимал с неё сари. [00:43:18] Это большой позор. Представьте, сейчас вас вывести где-нибудь [00:43:21] вот сюда, даже не при большом. Там сидело несколько тысяч родственников, [00:43:25] гостей, и они вывели её на основной центр и стали догола раздевать. Хотели её догола раздеть, Опозорить ее. Представляете, вас сейчас вывезти, догола раздеть. Вот здесь хотел. В присутствии нас, близких, мы тоже как родственники, хочу гостей пригласить сюда. [00:43:40] И Ромка будет раздевать. [00:43:46] И не Машку, [00:43:49] а Дашку. [00:43:52] И [00:43:57] она была их законная жена. И они проиграли в корс, в кости махловали. [00:44:02] Там был Шакуни, такой дядя Дурет-хан. [00:44:04] И он был большой мухловщик. [00:44:06] И он махловал, потому всегда на шестёрки падал. [00:44:09] А пандавы очень честно играли. Они такие были немножко [00:44:13] лохи. [00:44:18] Сказать. [00:44:20] Охотрон такой. Он устроил им лохотрон. По тем времена это был очень великий лохотрон. [00:44:24] И он, так сказать, их объегорил. [00:44:27] А они в азарт пошли. И он каждый раз говорил: Когда они говорили всё, мы не будем играть, он говорит: Давайте ещё раз. Ну, вдруг отыграете то, что проиграли? И несколько раз он им проигрывал. Акшадрие [00:44:37] очень азартные люди. И они уже забыли ещё мозги [00:44:41] у них расплавятся. [00:44:43] Они говорят: Давайте жену. Они: Уже ничего не соображают. [00:44:46] Царство проиграли, жену проиграли в эту. И потом, когда жену-то проиграли, [00:44:52] Арджун сказал: Что мы делаем? [00:44:55] Все так немножко задумывались. [00:44:57] И они говорят: Давай ещё раз сыграем. Он говорит: А у больше ничего нет. [00:45:01] И они стали думать: [00:45:03] Что им отложить-то? Они всё проиграли. Всё. На них только была одежда, которая даром не нужна была никому. [00:45:10] Потому что все камни были выколпаны из этих из этих ворон, там, со всяких мячей. Они уже проиграли камни, всё оружие, всё [00:45:17] на раздевание сыграли уже. И теперь жену должны принести. [00:45:20] И Дурьятхана сказала: Ну, иди! [00:45:23] И Дурьятхана [00:45:24] сказал: Иди сюда, садись. [00:45:26] Он сказал: Иди [00:45:28] сюда, теперь ты моя, садись сюда. [00:45:31] И хима [00:45:33] кровь бхимы ударила в голову. Шадре, представить жену, любимую, [00:45:38] они очень любили друг друга. [00:45:41] И бхима он сорвался [00:45:43] прям. [00:45:44] Хотя это была игра, [00:45:46] всё, что было отыграно, принадлежало по дхарне, принадлежало [00:45:50] кауралу теперь. В частности, Шакуни, Шакуни выиграл всё это. [00:45:55] В хима он вскочил [00:45:57] и заорал: [00:45:59] Я клянусь перед всеми, [00:46:01] что я убью тебя, Дурьядхана, [00:46:03] убью тебя. [00:46:05] И я убью тебя через те места, на которые ты хлопал. [00:46:10] Показал так, садись сюда, [00:46:12] я тебе перебью тебя. Сдохнешь. [00:46:15] Я вырл [00:46:18] здесь бхима и арджуна. ===== Комментарии =====