ГЛАВА ПЯТАЯ МОЛИТВЫ БРАХМЫ МАХАМАЙЕ Маркандея сказал: Затем Брахма рек тотчас же следующее Дакше и [мудрецам], возглавляемым Маричи. (1) Брахма сказал: Кто же будет супругой Шамбху и кто прельстит его? Размышляя об этом, я так и не смог найти [подходящую] женщину, (2) За исключением Вишнумайи, о Дакша, Махамайи, наполняющей мир, За исключением Сандхьи, Савитри, Умы никто другой не способен ввести его в заблуждение. (3) Поэтому я Вишнумайю, Йоганидру, порождающую мир, Собираюсь восхвалить, [своим] прекрасным обликом она завлечет Шанкару. (4) И ты, о Дакша, ей поклоняйся, принявшей образ вселенной, Так чтобы, воплотившись как твоя дочь, она стала супругой Хары. (5) Маркандея сказал: Выслушав такие слова Брахмы, высшего духа, Ответил Дакша Творцу, побуждаемый Маричи и прочими. (6) Дакша сказал: Как молвил ты, о Бхагаван, истину, о Владыка мира, на благо вселенной, Так мы и сделаем, чтобы та красавица появилась на свет. (7) Так буду стараться я, чтобы как моя дочь сама Вишнумайя родилась и стала супругой Шамбху, великого духом. (8) Маркандея сказал: «[Да будет] так!», - молвили [мудрецы], возглавляемые Маричи тогда, И Дакша принялся поклоняться Махамайе, наполняющей мир. (9) Восседая на северном берегу Молочного океана , поместив ее в своем сердце, [Дакша] принялся совершать аскезу, для того чтобы воочию лицезреть Амбику. (10) В течение [одного] божественного года или трех тысяч [обычных] лет Он предавался подвижничеству, твердый [в решении], обуздавший себя, стойкий в обете. (11) Он питался воздухом или совсем обходился без пищи или [одной] водой или кушал [одни лишь] листья, Так он проводил время, созерцая ее, наполняющую мир. (12) После того как Дакша завершил подвижничество, Брахма, владыка всех миров,   Отправился к [горе] Мандара, самое святое из всех святых [мест] (13) И, придя туда, Создательницу вселенной, Вишнумайю, наполняющую мир, Единую, восхвалял исполненными смысла словами в течение сотни лет. (14) Брахма сказал: Воплощающуюся в ведении и неведении, чистую, не имеющую опоры, безмятежную Восхваляю я Богиню, Создательницу вселенной, являющуюся в образе грубого и тонкого , (15) Из которой происходит бытие мира, именующееся прадханой мира , Из которой [происходит Пракрити], являющаяся ее частью, ее восхваляю я, Нидру вечную. (16) Ты есть разум, высшее блаженство, предстающая в образе Высшего Атмана, Ты сила всех существ, всех очищающая. (17) Ты Савитри, Создательница мира, ты Сандхья, ты наслаждение и стойкость, В образе света ты освещаешь бренный мир. (18) И в это время в образе тьмы ты затемняешь вселенную, А в образе творения ты наполняешь бренный мир. (19) В образе поддержания ты желаешь [творить] благо для Хари и миров, А в образе конца губишь миры. (20) Ты Медха, ты Махамайя, ты Свадха, радующая предков, Ты Сваха, ты поклонение и возглас «вашат», а также память, (21) Ты процветание, стойкость, дружелюбие, сострадание, радость, Ты стыдливость, ты умиротворенность, ты красота , Владычица мира, (22) Сила творения, которая [принадлежит] мне, сила поддержания, которой [обладает] Хари, (23) И сила разрушения Иши – то есть ты, сила вечная. (24) Единая, ты, став двойственной, [одновременно] являешься причиной освобождения и [пребывания] в бренном мире , В образе ведения и неведения озаряющая и не-озаряющая. (25) Ты богатство, блеск и речь всех существ, Ты три [Веды] и три образа , воплощающаяся в образе всех существ, (26) Удгити Самаведы , приводящая в восторг предков, Ты жертвенник для всех жертвоприношений, самидхени , а также жертва, (27) И то, что есть непроявленный, не поддающийся определению, не имеющий частей образ Высшего Атмана, а также тонкий и грубый мир. (28) [Та], которая распространяет [свой] образ, Создательница всего, поддерживающая землю, То есть ты, о Держащая вселенную, в миру дарующая силу и процветание. (29) Ты богатство, сознание, красота, ты процветание вечное. Ты ночь вечности , освобождение, умиротворенность, мудрость, а также память, (30) Переправа для пересечения океана бренного мира , дарующая счастье и освобождение, Будь милостива, ты путь всех миров и мудрость. (31) Ты постоянна и непостоянна, ты вводишь в заблуждение движущееся и неподвижное , Ты [сила], объединяющая и поддерживающая на пути йоги со всеми его ступенями и дополнениями. (32) Ты созерцание и слава отшельников, наделенная [знанием] восьми ступеней [йоги], Приняв грозный облик, ты вооружена мечом, трезубцем и диском. (33) Ты владычица людей, являющая ко всем милость, [Будучи] началом вселенной, сама ты безначальна, и [будучи] лоном вселенной , сама ты нерождена из лона, Бессмертная, ты одна кладешь конец этому миру. (34) Безупречная в высшей степени, [одновременно] ты исполнена тамаса – так ты воспеваешься, Ты насилие и ненасилие , и ты Кали четырехликая. (35) Ты – высшая Матерь существ, смиряющая, а также ночь, В тебе растворяется вселенная, которой ты являешься и которую поддерживаешь. (36) Ты несотворена и ты есть творение, у тебя нет ушей, но ты слышишь все, Без рук и ног, ты движешься быстро и держишь крепко. (37) Ты небо, ты воды, ты свет, ветер, эфир, ум, Аханкара, миров природа восьмичастная , [а также] деяние. (38) Приняв облик Меру, ты пуп мира , превосходящая Налику , Чья суть высшее и низшее, чистая майя, вводящая в заблуждение. (39) [Ты] причина и следствие, истина, умиротворенность, добро и зло, [Ты принимаешь] облики на благо вселенной, [являющиеся] плодами дерева страсти.(40) Чрезвычайно короткая и чрезвычайно длинная, с чрезвычайно малым и огромным телом, В тонкой [форме] своей ты наполняешь мир, и мир состоит из тебя. (41) Не имеющая размера, без размера и имеющая величайший размер, от великой [сущности] происходящая. (42) Ведающая следствие желанного и нежеланного, как причина желанного и нежеланного, Так и образ, содержащий целиком творение, поддержание и разрушение. (43) Благодаря постоянному устремлению в мысли с помощью восьмиступенчатой йоги [Та] истина, которая достигается, та есть твой образ вечный. (44) [Ты есть] внешнее и внутреннее, счастье и несчастье, знание и невежество, мудрость и неблагоразумие, Страдание и умиротворенность, [ты] мощь Владыки мира. (45) Чью мощь никто не способен описать в трех мирах, Того ты повергаешь в заблуждение, как же мне восхвалить тебя? (46) Йогический сон, великий сон, сон заблуждения , наполняющая мир Вишнумайя, пракрити, кто же способен постичь тебя благодаря восхвалениям? (47) Из которой мои, Вишну и Шанкары тела и ваханы происходят, Ее могущество и качества кто познать и описать способен? (48) Ты пребываешь внутри [живых существ] в образе света, озаряя их, И пребываешь снаружи, единая, как движущееся и неподвижное. (49) Будь милостива, о Матерь всех миров, в своем облике женщины, Предстающая как вселенная, о Владычица вселенной, будь милостива, о вечная. (50) Маркандея сказал: Таким образом восхваляемая Виринчи, Йоганидра Явилась очам Брахмы, высшего духа, (51) С равномерным смуглым цветом кожи, дивная обликом, высокая, четырехрукая, Восседающая на льве , с мечом и голубым лотосом в руках, с распущенными густыми волосами. (52) Взирая на нее, [явившуюся] очам, Творец, наставник всего мира, С преданностью, склонившись, стал восхвалять и почитать [ее]. (53) Брахма сказал: Поклонение, поклонение тебе, предстающей в образе явления и исчезновения мира и в образе поддержания и творения, Сила движущегося и неподвижного, вечная, зачаровывающая всех. (54) [Та], которая является Шри, майей Кешавы, которая является Землей и несет все на себе, Стыд йогинов, почитаемая, прекрасная, тебе поклонение, суть высшего духа. (55) [Та], которую, изначальную, в сердце йогины постигают, обретаемую через истинное знание, Наделенную блеском, чистотой и прочим, бесстрастную, которую восхваляют с чистым разумом, та Видья есть ты. (56) Стоящий на вершине , непроявленный, немыслимый образ принимающая, Ты постоянно производишь семя изменений, старых, новых и средних. (57) Саттва, раджас и тамас – этих гун ты равновесное положение, свободная от изменений, Единственная причина мира, [являешься Пуруше] как внешнее и внутреннее и удаляешься. (58) [Ты] семя всех миров, являющаяся как знание, которое должно быть познанным На благо миров, миров Вишнумайя, поклонение да будет тебе. (59) Маркандея сказал: Выслушав его слова, Кали, вводящая в заблуждение мир, Молвила Брахме, творцу миров, громовым голосом. (60) Богиня сказала: О Брахма! Ради чего ты восхваляешь меня, скажи! Скажи, поскорее, кто есть неодолимый для меня! (61) После того я явилась очам [твоим], успех в деле очевиден, Поэтому назови, что желаешь ты, и я исполню это. (62) Брахма сказал: Одиноким живет Владыка бхутов и не стремится [иметь] супругу. Прельсти его так, чтобы он сам захотел жениться. (63) Никакая другая, кроме тебя, не будет [принадлежать] ему, о прекрасная, Поэтому ты в этом же самом облике стань соблазнительницей Бхавы. (64) Как, приняв тело, в облике Лакшми Кешаве Та даруешь наслаждения, так сделай ради блага вселенной. (65) Только лишь устремление мое к женщине осудил Быкознаменный, Так как же он возьмет жену по собственной воле? (66) Если Хара не возьмет жены, то каким образом творение продолжится, Если Шамбху, причина начала, середины и конца, [останется] чуждым страсти? (67) Погруженный в такие раздумья, ни у кого другого, кроме как у тебя, я прибежище Не нашел, на благо вселенной исполни мое [желание]. (68) Ни Вишну, ни Лакшми, ни Манобхава [не способны] зачаровать [его], Ни даже сам я, о Матерь мира, поэтому ты обворожи Владыку. (69) Как ты [являешься] славой всех существ, и стыдом обуздавших себя, Как ты [являешься] единственной возлюбленной Вишну, так и завлеки Владыку. (70) Маркандея сказал: Что молвила Кали, Йогамайя, обратившись к Брахме, То, о великие участью, слушайте, о лучшие из дваждырожденных. (71) Так в Калика-пуране заканчивается пятая глава, называющаяся «Молитвы Брахмы Махамайе».