История бананов и полярников

Краткое содержание: Лекция Лакшми Нараяна Даса рассказывает аллегорическую историю о полярниках, которые впервые узнают о бананах через ящик и пакет. Изначально они принимают оболочки за сам фрукт, что приводит к дисфункции и расколу. Мудрец показывает им настоящий банан, после чего они понимают ценность простого восприятия. В конце выдвигается тема махамантры Харе Кришна как абсолютной духовной практики, неотделимой от самого Кришны. Лекция подчёркивает важность преданного служения и осознанного поведения.

description: Увлекательная лекция Лакшми Нараяна Даса: история полярников, бананов и махамантры. Аллегория о трансформации сознания через преданное служение и понимание истины. keywords: Лакшми Нараяна Дас, махамантра, Харе Кришна, преданное служение, полярники, бананы, духовная практика, аллегория, Кришна, вайшнавизм og-image: /lib/tpl/dokuwiki/images/photo_2026-03-16_22-08-34.jpg

Транскрипт

[00:00:00] На Северном полюсе один раз жили
[00:00:02] поляками
[00:00:04] и
[00:00:05] даже не были поляками приехал один мужик с бородой на лыжах пришел, а там жили чукчи.
[00:00:11] Ему сказал: Чукчи, хотите быть полярниками? Они же не поняли, что это такое. Хотею хотим, ну и живите здесь.
[00:00:17] Они сказали:
[00:00:18] Все, вы, полярники? Он говорит: Да, вы, полярники. Их так привлекло этот пол полярники. Я такой: Ох, вы никогда, если бы не он, то вы бы никогда не были полярниками.
[00:00:26] И они стали жить полярниками.
[00:00:29] И он сказал: Я вам даю вот
[00:00:31] такие вот кардиналы, будет прилетать железная птица, и я вам пришлю кое-что очень важное, что вас будет вдохновлять путь полярниками.
[00:00:40] И
[00:00:41] на самолёте один раз пролетел железный птиц, и отсюда бросили какой-то ящик. Полярники прибежали,
[00:00:47] открыли ящик, и там были бананы.
[00:00:52] Полярники
[00:00:53] всталёк. Они никогда в жизни даже ящик-то не видели, не то, что банан.
[00:00:58] Полярники пришли на свою полярную станцию,
[00:01:03] сели своим полярным кругом,
[00:01:05] положили этот ящик, открыли его,
[00:01:08] и там было написано:
[00:01:09] Это бананы, кушайте их.
[00:01:15] Полярники
[00:01:16] Вот только вот это и правда: Это бананы, кушайте их.
[00:01:20] Полярники сели
[00:01:22] и начали с оскорбительной тайны.
[00:01:25] Они стали кушать ящик, приняв его за банан.
[00:01:28] Это банан, кушайте его. Они ящика подожгли. Это ящик это тоже банан называется.
[00:01:34] И мудрый он сказал: о этот банан вот такой а там ой сколько много это такой интересный он был мудрый ему же надо было так сказать мудрым показать и он стал интерпретировать
[00:01:45] этот банан нам послал тот самый главный наш полярник
[00:01:48] по его милости И начал это аппетировать. И вот они стали есть ящик. И всем ящик не очень нравился, но они очень хотели быть полярниками.
[00:01:57] Они ели ящик.
[00:01:59] Когда они съели ящик, там был пакет,
[00:02:02] который были завернутые такие штучки. Для них это были штучки. Они знали, что это банан-ящик, банан-пакет, банан-трамбанан.
[00:02:09] Они съели пакет.
[00:02:11] И тоже как-то стали думать, что полярниками не очень хорошо быть.
[00:02:16] Наели топилок и пакеты сожрали. У них проблемы возникли, они, в принципе, усомнились
[00:02:21] в процессе.
[00:02:23] Они очень сильно усомнились в процессе, честное слово.
[00:02:27] И они подплыли.
[00:02:29] Стали у них происходить
[00:02:31] раскол.
[00:02:32] Одни орали
[00:02:33] за ящик, другие за пакет.
[00:02:36] И они все время очень быстро философствовали по поводу вкуса ящика и пакета. Те, которые съели пакет, им было менее хуже, поэтому они были продвинутые,
[00:02:45] удержались.
[00:02:46] Но те, которые наелит ящика, им было не очень хорошо.
[00:02:50] И они отшатнулись.
[00:02:51] Они сказали: Мы не хотим обойти малярниками.
[00:02:55] И отошли. Тогда
[00:02:59] осталось очень мало. Те, которые в пакете есть, они остались.
[00:03:04] И мудрец вам сказал: Хорошо,
[00:03:06] сейчас будут оставить вот эти штучки.
[00:03:09] И он отрезал от этих штучек в попку. То знаете, сам пучок такой. Не сам банан, а вот на чём банане режет, там кусок ветки сидел. Он отрезал, расстелил поровны в семь раз. Все съели и стали травку. Ммм!
[00:03:22] Ты
[00:03:23] смотри, вот это его вкуснее!
[00:03:25] Потому
[00:03:26] что он травил с чем? С ящиком из пакета.
[00:03:30] Но уже он почувствовал, что вот это, вот это?
[00:03:34] И они подумали: Ах, а те дураки, которые ящик от земли уже ушли и полярниками отказались бы.
[00:03:40] Когда они съели эту ветку,
[00:03:43] они подумали: значит, надо, кстати,
[00:03:45] сдать действовать.
[00:03:47] И они стали мудрецом рассматривать этот банан.
[00:03:51] И все спросили:
[00:03:52] Мудрец, так скажи нам, что же такое банан?
[00:03:56] Мудрец взял бумажку, он был мудрец, и прочитал:
[00:04:00] Это банан, ешьте его!
[00:04:03] Он взял банан и откусил.
[00:04:05] Когда он откусил
[00:04:09] такой нектарный вкус, и
[00:04:11] он стал всем резать и всем раздавать. И они стали есть этот банан. Представляете,
[00:04:16] полярники ни разу не ели банана.
[00:04:18] Банан очень вкусный.
[00:04:20] И они позвали тех, кто ел ящик, и сказали: Там банан. Мы те уже: Какой банан? Да ты что? Нам так мы сыты по горло бананом.
[00:04:28] Их сложно было убедить.
[00:04:30] Это как нас
[00:04:32] вернуться.
[00:04:33] Дело в что скрыто по горло ящикам.
[00:04:35] Потому что все вязали банку, кстати не открытую,
[00:04:38] с медом, и думали, лежит мед.
[00:04:42] Как те, кто вкусили бананы, они стали задуматься, где же произрастает такое, что же такое банан? Они спросили мудреца: Скажи, объясни нам, что такое банан?
[00:04:51] Но мудрец никогда не мог объяснить, поскольку в их краю бананов не было.
[00:04:56] Сказали: Что это вообще? Это фрукт, овощи или это предмет? Предмет? Животное
[00:05:01] какое-то заслушанное? Что это такое?
[00:05:03] Но поскольку он не мог терять свой авторитет,
[00:05:06] он же был не вред,
[00:05:08] он сделал умное лицо и сказал:
[00:05:11] Это банан, надо его убить. Это
[00:05:14] самом деле не лицо, потому что он сказал: Это банан, надо его убить. Так
[00:05:19] я тебе хочу сказать,
[00:05:22] чтобы не уравнять его авторитет.
[00:05:24] Это Харикришна мантра, и её надо повторять
[00:05:27] каждый день.
[00:05:36] История появления махамандры нет. Махамандра была всегда.
[00:05:39] Она снисходит, говорит, духовного мира.
[00:05:42] Здесь
[00:05:43] её невозможно
[00:05:45] обсуждать,
[00:05:46] как она действует.
[00:05:49] Эта Махамандра имеет качества Самоучреди Кришны, а присутствуют
[00:05:54] все вайшнавы у неё, присутствуют все эго и вся трансцендентная
[00:05:58] наука. Говорится, что в даре Кришна мантре присутствует все, все духовное и материальное произведение.
[00:06:04] Эта махамандра настолько абсолютна,
[00:06:07] что она не отлична от Кришны. Это сам Кришна.

Комментарии

lnd/lakshmi-narayana-das-vyrezki-iz-lektsiy/lakshmi-narayana-das-istoriya-banany-i-polyarniki-mahamantra.txt · Последнее изменение: 127.0.0.1